Richard
Rorty
Born New York City, October
4, 1931;
Home Address: 82 Peter Coutts Circle, Stanford CA 94305
B.A.,
University of Chicago, 1949
M.A., University of Chicago, 1952
Ph.D, Yale University, 1956
D.H.L., Northwestern University, 1992
D.H.L., Florida International University, 1994
Doctor honoris causa, Universite de Paris 8 (Vincennes-St. Denis), 1997
D.H.L., New School University, 1999
Instructor,
Yale University, 1956-7
Army of the United States, 1957-8
Instructor and Assistant Professor, Wellesley College, 1958-61
Assistant, Associate and Full Professor of Philosophy, Princeton
University, 1961-82 (Stuart Professor of Philosophy, 1981-2)
University Professor of the Humanities, University of Virginia, 1982-1998
(became Professor Emeritus 1998)
Professor of Comparative Literature, Stanford University (1998-present)
Visiting
Faculty Appointments: UC-Santa Barbara, University of Pittsburgh, Catholic
University of America, Frankfurt University, Heidelberg University, University
of Torino,
Visiting
Fellowships: Humanities Research Centre, Australian National
University (1982, 1999); Center for advanced Study
in the Behavioral Sciences (1982-3); Wissenschaftskolleg zu
Berlin (1986-7); Stanford Humanities Center, 1996-7
Grants
and Fellowships: ACLS (1968-9); Guggenheim (1973-4);
MacArthur (1981-6); NEH (l990-91)
Member:
American Philosophical Association (President of Eastern Division, 1979); American Academy of Arts and Sciences
Lectureships:
Howison (Berkeley, 1983); Northcliffe (University College, London, l986); Clark
(Trinity College, Cambridge, l987); Romanell (Phi Beta Kappa, 1989);
Tanner (Michigan, 1990); Oxford Amnesty Lecture, 1993; Massey (Harvard, 1997); Donellan (Trinity College, Dublin, 1998)
****************************
Books:
(ed.)
The Linguistic Turn. Chicago:
U of Chicago P, 1967; (second, enlarged, edition, l992)
(co-ed.
with Edward Lee and Alexander Mourelatos) Exegesis and Argument: Essays in
Greek Philosophy presented to Gregory Vlastos. Amsterdam: Van Gorcum, 1973.
Philosophy
and the Mirror of Nature.
Princeton: Princeton UP, 1979. [trans: Chinese, German, Italian, Spanish, Portuguese, French,
Serbo-Croat,
Japanese,
Polish,
Russian,
Korean, Slovak, Bulgarian,
Turkish, Greek, Hebrew]
Consequences
of Pragmatism.
Minneapolis: U of Minnesota P, 1982. [trans: Italian, Japanese, Serbo-Croat,
French,
Spanish,
Korean]
(co-ed.
with J. B. Schneewind and Quentin Skinner) Philosophy in History.
Cambridge: Cambridge UP, 1985 [partial trans.: Spanish]
Contingency,
Irony, and Solidarity.
Cambridge: Cambridge UP, 1988. [trans. German, Italian, Spanish, Dutch, Danish, French, Portuguese, Hungarian,
Serbo-Croat, Turkish,
Korean,
Polish,
Russian,
Bulgarian,
Chinese,
Swedish,
Romanian,
Greek, Czech, Estonian, Latvian, Japanese]
Objectivity,
Relativism and Truth: Philosophical Papers I. Cambridge: Cambridge UP, l991.
[trans. Italian, French,
Spanish, Korean, Romanian]
Essays
on Heidegger and Others: Philosophical Papers II.
Cambridge: Cambridge UP, l99l. [trans. Italian, Spanish,
French, Hungarian, Korean]
Hoffnung
statt Erkenntnis: Einleitung in die pragmatische Philosophie
(Vienna: Passagen Verlag, 1994) [This volume contains three lectures delivered
in Vienna and Paris in 1993. The
French version appeared as L'Espoir au lieu de savoir: introduction au
pragmatisme (Paris: Albin Michel, 1995). A
Spanish translation has appeared, and Hungarian and Russian translations are in
preparation. The original English text of these lectures, slightly revised, is
included in Philosophy and Social Hope, listed below.]
Achieving
Our Country: Leftist Thought in Twentieth Century America (Cambridge,
Mass.: Harvard University Press, 1998) [trans. German, Italian, Russian, Dutch, Portuguese, Spanish,
French, Korean, Chinese, Japanese, Romanian, Greek]
Truth
and Progress: Philosophical Papers III
(Cambridge: Cambridge University Press, 1998) [trans. German, Spanish, Romanian,
Portuguese, French]
Philosophy and Social Hope (London: Penguin, 2000[a collection of non-technical essays, as opposed to philosophical papers; it contains the English original of Hoffnung statt Erkenntnis]
[Bold
type indicates that a translation in that language has appeared.
Regular type indicates that a translation is in preparation, but has not
yet been published.]